雲のようにひとりぼっちにふらふらとさまよった 谷と丘の上を高く漂って、突然、私は群れを見た、
"I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd,"大勢の黄色いラッパスイセンの花々 湖のほとり、木々の下で 風に揺れながら踊っていた。
"A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze."恒常的に輝く星々のように天の川に輝きが光る彼らは切れ間ない列をなし湾の縁に沿って伸びていた。
"Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay:"一瞥で1万もの花を見た元気な踊りで頭を振る姿。
"Ten thousand I saw at a glance,Tossing their heads in sprightly dance." / William Wordsworth (1770 - 1850) "I Wandered Lonely as a Cloud"